Реферат аспирантов ФНМ МГУ Д.М.Цымбаренко и В.В.Уточниковой об электростатических взаимодествиях для нанообъектов и его последствиях.
![]() |
|

Не поясните тонкости научной терминологии: разница между рефератом и переводом обзорной статьи?

И раньше писали "взаимодеЙствиях" (Из русского языка продолжают исчезать новые буквы?

Во втором случае к авторам русского текста замечания только по поводу многочисленных опечаток, например "потенциал окисления тетрафенилфудбвалена... зависит от поверхеостной концентрации... что объясняется аккумклированием" (особенно грустно - опечатки в химических названиях, "меркаптоундекадиола MUO", "триметиаммония ТBAB" и т.п.)
А куда адресовать физикохимические ляпы? "диэлектрическая постоянная наночастиц много меньше, чем диэлектрическая постоянная растворителя" Ни разу не меньше, т.к. постоянная. Наверное, "диэлектрическая проницаемость"?



Там и в обзоре есть опечатки, типа остатки сильной кислоты SO3-, но это нисколько не умаляет грандиозности и значимости этого труда, ну и важности "перепева" тоже...
Вот теперь (из обзора) узнал ещё много новых выражений. Например, что электростатические взаимодействия могут быть притягательными, благодаря чему возникает «подстариваемость».
Впрочем, можно говорить как угодно - лишь бы вас понимали. И "кембриджский эффект" работает. Хуже с терминами и химическими названиями. Сложно догадаться, что тетрафенилфудбвален (TTF) – это тетрафенилфульвален, 11-меркаптоундекадиол (MUO) - это 11-меркаптоундеканол. Что такое бромид триметиаммония (TBAB) - вообще непонятно: то ли триметиЛаммония, то ли (ТВАВ) тетрабутиламмония (и как он меняет полярность РММА на торицательную).
Очень небрежно написан обзор.
Три раза ой!



(Извините, если что не так)
Очень небрежно написан обзор.
Это, конечно, да!
Не буду комментировать, у меня в последнее время таки только политическое получается...
А антиполитические модераторы тут ух как зверствуют...



